yo soy una gringa puta de mierda

Wat ik hier nog niet eerder ten berde bracht: in een zeer recent verleden volgde ik zes opeenvolgende jaren avondschool Spaans. Met vrucht, dank u.

Dit hilarisch filmpje — ‘Spanish for your nanny’ — zal u misschien eerder aan Desperate Housewives doen denken maar aangezien ik nog nooit één seconde ‘Desperate Housewives’ heb gezien, doet het mij daar niet aan denken.

Het herinnert mij anders wel aan enkele klasgenotes uit het eerste jaar Spaans. Het type waarvan ik na één les al kon voorspellen dat ze na een half jaar zouden afhaken en wiens vocabulario nooit verder zou reiken dan “dos cervezas por favor”, uitgesproken als was het een bloemlezing uit het Nieuw Gents Idiotikon van Edmond Cocquyt.

[aviso: letra explícita!]

[via appelogen]

Advertenties

rationalisering

[van groot naar klein]

  • 40,8° > haar persoonlijk record – deze morgen om 01.30.u
  • 40,5° > donderdagnamiddag – het signaal om in actie te schieten
  • 31 > moyenne – te lezen op mijn fietsstuur – na dat signaal
  • 23 > huisnummer van een aanwezige kinderarts
  • 4 > de zoveelste keer al dat Lena foto’s liet nemen van haar longen
  • 4 > de evenveelste keer al dat het loos alarm was – geen longontsteking dus
  • 4 > aantal uren dat ik nu al heb geslapen sinds woensdagochtend
  • 3 > aantal keren per dag antibiotica – en puffers natuurlijk ook
  • 2 > aantal dagen dat ik eigenlijk familaal verlof had moeten nemen
  • 2 > evenveel dagen dat ik dan tóch ben gaan werken
  • 0 > aantal parkeerplaatsen in de wijde omgeving van huisnummer 23
  • 0 > spierkracht van Lena toen we haar vannacht een fris badje gaven

[maar ’t ergste is nu wel voorbij, denken we]

39,8°C

39,8°C — Lena — een paar uur geleden.
Geen vergissing want bevestigd door een 2e thermometer.

Ondertussen zijn we in de nacht beland en lijken de koortsremmers stilaan effect te hebben. Ze ligt nu te plakken in een klamme pyama. Heur haren kleddernat van ’t zweet. Het ruikt naar griep. Of naar longontsteking.

’t Is hier dus van shiften draaien en al. En aangezien ik tijdens mijn nachtdienst niemand heb om tegen te zagen, moet u het maar even ontgelden.

En ons Zita?
Die denkt maar aan één ding.
(whole night long)

(het is overigens niet de bedoeling dat u de tags die aan dit postje hangen, als één tag gaat lezen — het zijn dus gewoon twee tags, alfabetisch gerangschikt, met een komma tussen — …)

[update 06.00.u — slappe mie — 39,3°C — en nu moet ik van dink… eh… iets met ‘brood’ en ‘plank’ en zo]

berceuses

Dat postje van gisteren heeft me aan het denken gezet — een goede zaak overigens want ik was het bijna verleerd.

Wij zingen hier nog wel andere liedjes / slaapliedjes dan tumbalalaika en ons repertorium Nederlandstalige kinderliedjes is zeer uitgebreid. Maar ikzelf geef toch de voorkeur aan slaapliedjes in andere talen. Ik vind het gewoon leuk om in een andere taal te zingen.

Een voorbeeld. Klap eens in je handjes ben ik na 1 keer zingen al beu. Bovendien kan je ’t niet als slaapliedje gebruiken.

handjes.gif

Terwijl ik voor Lena in haar eerste levensmaanden honderden keren ale ale don [klik voor de muziek] heb gezongen en dat ben ik nog steeds niet beu.

ale
ale
don gal mana
ale
ale don
ale
ale
don gal vuolgge
ale
ale don

boade lagabui vai oainnan
ahtdus cuovga clammiin lea
boade lagabui vai gulan
ahtdu valibmu julka maid
boade lagabui va dovddan
ahtii ruovdeliiki leat
ja boade lagabui vai adden
ahtdon duodai duohta leat

ale
ale
don gal mana
ale
ale don
amma
amma
leat ain das
ihttin
go mun morranan
ale
ale
don gal mana

Ofwel zing ik alleen het eerste stukje, ofwel een zelfgemaakte Vlaemsche tekst (op basis van de Engelse vertaling in het cd-boekje) want ook het Saami beheers ik onvoldoende. Ik zing dan iets in de trant van:

allez
allez kom mijn liefste
allez
allez kom
ga niet
ga nooit weg mijn liefste
allez
allez kom

kom dichterbij
en toon mij
het licht dat in uw ogen schijnt
kom dichterbij
ik hoor u
uw hart klopt rapper dan dat van mij
kom dichterbij
en toon mij
dat gij er altijd zijt voor mij
dat gij het zijt die naast mij ligt
dat gij er zijt
dat gij er zijt

allez
allez kom mijn liefste
allez
allez kom
zeg mij dat ge hier zijt morgen
morgen als ik wakker ben
zeg me dat ge hier zijt morgen
ga.
niet.
weg.
van.
mij.

Dat ik nog geen halve noot kan lezen, is een probleem in mijn zoektocht. Maar meestal geraak ik er wel met youtube, met mp3-tjes, zelfs ringtones. Zo vond ik deze Spaanse versie van het bekende Franse ‘Dors mon enfant’.

Duérmete mi niño, que tengo que hacer.
Lavar los pañales, darte de comer.
Duérmase mi niño, que tengo que hacer.
Lavar los pañales y darte de beber.
Ese niño quiere que lo duerma yo.
Que lo duerma la madre que lo parió.
Ese niño quiere que lo duerma yo.
lo duerma la madre que lo parió.

Die niño zal ik nog vervangen door niña.
(als ik beweer dat mijn Spaans veel beter is dan mijn Frans, dan is dat vooral omdat mijn Frans erbarmelijk is)

Er zijn op het internet tientallen (Zuid-Amerikaanse) versies te vinden. Maar de tekst zoals hierboven vind ik niet terug.

Maar wat ik eigenlijk wilde zeggen in mijn inleiding: kent u nog leuke slaapliedjes?

afslankingstip

Maandag werd ik mishandeld door mijn tandarts. Vrijdag ook.

Als dit een tip kan zijn voor mensen die dringend wat kilo’s kwijt willen: een tand laten ontzenuwen en daar dan heel slecht op reageren is zeer doeltreffend. Maar dat het nu maar rap gedaan is want de gaatjes in mijn broeksriem zijn op. Alsook de yoghurt.

Met heel slecht reageren bedoel ik: niet bellen naar de tandarts om te zeggen dat je ’s nachts wakker ligt van de tandpijn — ’t is te zeggen: die paar uurtjes dat je niet wakker ligt van een baby met onverzadigbare honger of een peuter die denkt dat ze moet opstaan voor de metten.

Mijn ongezond boerenverstand: “Ik had geen tandpijn toen ik maandag naar de tandarts ging + sindsdien heb ik tandpijn = het laatste dat ik dus moet doen is naar de tandarts bellen”.

De voorbije vijf dagen heeft tandpijn mijn doen en laten beheerst. In mijn geval — ik ben nogal kleinzerig — betekent dat: mijn laten.

ovomaltine

Ik zag het onlangs in de winkel en ik werd teruggeflitst naar 25 jaar geleden. Uit pure nostalgie heb ik een doos gekocht. En ik vind het nog steeds lekkerder dan bijvoorbeeld Nesquik.

Ene (pdw) zou zeggen: “Kijk eens op de doos!”
Om dan op mijn tweeëndertigste te ontdekken dat er malt zit in ovo-malt-ine.

Nu ja, het werd ondertussen wel eens tijd om een nieuw antwoord te verzinnen op de vraag “En waarom staat uw kast vol met single malts?”

ovomaltine.jpg

[En nu zaterdag is het weer zover. Jochei!]

het kind moest ook een naam hebben

Net als bij de naam Lena hebben we met de naam Zita gekozen voor een korte en gemakkelijke naam die we allebei mooi vinden.

Natuurlijk is het ook leuk om te achterhalen wat een naam betekent. Voor ‘Lena’ was dat gemakkelijk te vinden. ‘Helena’ betekent ‘lichtgevende’, ‘stralende’, ‘fakkel’ of ‘toorts’. Afgeleid van het griekse ‘helios’ (zon).

Voor ‘Zita’ vind ik het niet onmiddellijk — weet u meer?
[update: Il nome Zita è una variante toscana di “cíta” o “cítta”, che significa “ragazza non sposata” o “vergine”. Il termine, forse di origine persiana, diede origine anche alla parola zitella.]
Maar er zijn wel wat beroemde naamgenoten natuurlijk. Zita Swoon is goed vertegenwoordigd in mijn platenkast. Maar ook de 13e-eeuwse barmhartige Zita van Lucca moet een fantastisch voorbeeld geweest zijn. Heilig verklaard eind 17e eeuw. En dan zwijg ik nog over Zita Maria della Grazie Adelgunde Michaele Raphaele Gabriele Josephine Antonie Louise Agnes van Bourbon-Parma (Lucca) die nauwelijks 80 jaar geleden met al haar voornamen en kinderen naar Brussel kwam wonen.

Maar de allerbeste herinneringen heb ik aan Rooie Zita, de vurige vriendin van Bakelandt. Haar personage werd in mijn geboortejaar tot leven gewekt.

Nog vree wijs: uitzoeken wat er zoal is gebeurd onder hetzelfde gesternte. En welke beroemdheden op dezelfde dag geboren zijn. Lena’s geboortedag valt zomaar even samen met Saint-Patrick’s Day, dat kan tellen. Maar voor Zita kan het ook al niet stuk. Want wie is er geboren op 8 januari? Elvis Presley (1935) én David Bowie (1947) (maar dat laatste had u misschien HIERZO al gelezen).

HGW XX/7

Het is misschien nog maar de tweede januari maar het zou me sterk verbazen als ‘Das Leben der Anderen’ niet de beste film is die ik in 2008 zal gezien hebben.

Op de valreep — die valreep begint trouwens de astronomische proporties van een gemiddelde letermeske formatieronde aan te nemen — op die valreep dus, zijn we in de vooravond nog naar de Skoop geweest. Om het einde van mijn vakantie te vieren. Of zoiets.

Ik ben meer dan onder de indruk van de film.
Vooral de acteerprestatie van Ulrich Mühe is echt verbluffend.

ulrich muhe

100 dingen die we vorig jaar nog niet wisten

Kijk, dat zijn leuke dingen voor de mensen! BBC maakt een waslijst van wat we het afgelopen jaar te weten zijn gekomen. De totaal-overbodige-en-compleet-nutteloze-kennis-freak in mij is daarop aan het kicken nu.

Klik hier voor de hele lijst.

Mijn favoriet is voorlopig deze: “Dogs can have 2 noses!”

hond

cartoon

Deze morgen goed gelachen met een cartoon in ’t UZ (voor de kenners: poli 3, onderzoek D). En ik vind die cartoon niet op het internet, dus je zal ’t met een beschrijving moeten doen.

Een tekening van een hoogzwangere vrouw die woedend in een (vaste) telefoon aan het roepen is, alvorens die telefoon dicht te gooien. Het onderschrift: “OF COURSE I AM STILL HERE !! OTHERWISE I WOULDN’T ANSWER THE PHONE !!”