Bumba in het Nederlands

Ook op de Nederlandse televisie wordt Bumba uitgezonden.
Maar de stem, de voice-over, hebben ze opnieuw ingesproken. In de originele (Vlaamse) versie is dat de stem van Marc Peeters, in meer dan perfect Nederlands: feilloos, accentloos, niet te traag, niet te snel, warme klankkleur, ideaal.

Zo verliep het gesprek op de redactie:

“Jongens, we hebben Bumba aangekocht!”

“Hoera!”

“Maar er is nog een probleem met de voice-over.
Die stem, die is in het… eh… in het Nederlands.”

“Hoe bedoel je, Koos?”

“Nou Frenk, ik geef een voorbeeld: ze tonen een vis en dan zegt de stem vis.”

“Wát?! Zegt-ie echt vis, en dus niet fis?

“Klopt, het is heel erg. En het is nog veel erger. Er wordt een lepel getoond en dan zegt de stem –hou je vast– lepel.”

“F-ck! Tering! Dat meen je niet Koos. Voor je ’t weet zeggen die kinderen ook in de kleuterklas lepel in plaats van lijpel. En dan hangen we! Dan doen ze ons gelijk een proces aan.”

“Kom, geen paniek Frenk. Ik spreek dat boeltje wel opnieuw in.”

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s